新译通翻译(北京)公司
电话:010-51664969 51650086
传真:010-51656520
地址:北京市南滨河路58号
  财富西环22F座
北京地区24小时在线服务
Email:bj@xinyitong.com.cn
邮箱:bj@xinyitong.net

新译通翻译(上海)公司
电话:021-51095788 61355188
电话: 021-61355186
传真:021-51010506
地址:上海市陆家浜路1378号
万事利大厦1005室
Email:sh@xinyitong.com.cn
(上海浦东)分部
电话:021-51098681 56555218
传真:021-51010506
上海地区24小时在线服务
邮箱:info@e-fanyi.com


新译通翻译(广州)公司
电话:020-61136266
传真:020-61138535
地址:广州海珠区福都商住楼
1612室
广州地区24小时在线服务
Email:gz@xinyitong.com.cn
邮箱:gz@xinyitong.net

新译通翻译(深圳)公司
电话:0755-61288201
传真:0755-61282210
地址:深圳福田区南佳大厦512室
Email:sz@xinyitong.com.cn
邮箱:sz@xinyitong.net

新译通翻译(苏州)公司
电话:13391106188
Email:shxyt@126.com
邮箱:info@e-fanyi.com

新译通公司己设机构如下

上海 北京 广州 深圳 南京 成都 天津 重庆

—更多分支机构

 

新译通上海翻译公司 强大的技术支持
    

新译通北京翻译公司

 当前位置:翻译公司首页>>新闻中心>>正文

Arguments

 
 

Arguments

 

人与人之间的吵架不愉快是难免的。

生气的时侯不能用自己习惯的语言来表达自己的情绪不是很讨厌吗?

这里有一些吵架生气时的用语, 希望会对你有「帮助」哩!

 

You blow it! 你把事情搞砸了!
A: We could have got the deal , but you blew the whole thing!
A:
我们原本可以达成那笔交易的, 但是你把整个事情都搞砸了!
B: What did I do?
B:
我作了什么呢?

blow up"
是「发脾气」的意思。 "You'd better take off right now. Kevin will blow up if you're late again." 你最好现在就出发吧! 你要是再迟到, Kevin 会气炸的。

                    

Get lost ! 滚开吧!
Why don't you get lost? You filthy scum
这个没用的东西, 为什么不离我远一点呢?

filthy
是脏的意思。scum则指「污垢」、「废物」。

 

Get on a person's nerves ! 把某人惹火
You're really getting on my nerves.
你真的把我惹火了!

nerve
除了「神经」, 还有「胆量」的意思。如 "He had the nerve to say that." 他竟然有胆说那种话。

 

hard feelings 怨气
A: Man, I'm really sorry about what happened last night.
A:
老兄啊! 昨晚的事真是抱歉...
B: It's all right. It's over with. No hard feelings.
B:
没关系。已经过去了。没什么好生气了。

"It's over with"
是「已经过去了」。结束某种不愉快的情绪, 可以用 get over」。 "I know you were mad at him for what he had done. But, it has been five years. Get over it." 我知道你很气他所作的事, 但是这已经是五年前的事了, 你应该释怀了。

 

at the top of one's lungs 大声喊
A: I'm here right in front of you. Why are you yelling at me at the top of your lungs?
A:
我就在妳面前, 妳为什么要对我大声吼叫呢?
B: Maybe because you've been ignoring my feelings too long.
B:
也许因为你忽略我的感觉太久了。

 

leave someone alone ! 不干涉; 听其自然
A: Isn't it about time Jane visited her hairdresser? Her bangs are hanging all over her face now.
A: Jane
该去见她的美发师了吧! 她的浏海都(长到)垂到脸上了。
B: Leave her alone. Maybe she likes to have her eyes covered so she doesn't have to see your face.
B:
妳管她! 也许她希望(头发长到)把眼睛盖住, 好看不见妳的脸啊!

"leave me alone"
有要求别人「不要管」的意思。"hairdresser" 是花时间整理你头发的「美发师」; "barber" 则是收费低廉, 5分钟就把你的头发剪好送出门的「理发师」。

 

stab a person in the back 背后捅刀; 出卖某人
A: I can't believe my best friend stabbed me in the back.
A:
我不敢相信我最好的朋友竟然出卖我。
B: What happened?
B:
怎么回事?

"stab a person in the back"
"sell a person out" 都是「出卖某人」的意思。

 

take it out on a person 向某人发泄
A: Be angry all you want. Don't take it out on me. I didn't do anything.
A:
你盡量生氣, 別把氣出在我頭上就是了。我又沒怎樣。
B: Go away.
B:
走開。

"Don't vent your anger on me."
也是「別把氣出在我頭上」的意思。

 

at each other's throats 吵架
A: I can't believe Sean and Keith. They were at each other's throats in front of the whole class yesterday.
A:
我真不敢相信 Sean Keith会这样。他俩昨天当着整个班上互相叫骂起来了。
B: They fight all the time. You didn't know that?
B:
他们经常在吵架, 你不知道吗?

 

Cool it! 冷静点!
A: I'm gonna kill Cliff for doing this crap to me.
A: Cliff
对我作这样的「好事」, 我要把他杀了。
B: Hey! Cool it!
B:
! 冷静点!

"crap"
是原意是「排泄物」的意思, 有些人觉得"shit"这个字很粗, 就会用"crap"来代替它。
"Cool it."
是当一个人很冲动时, 用来劝他静下来的词语。除了"Cool it!" "Cool off!", "Cool out!"; "Chill out! 都是一样的意思。

 

have a chip on one's shoulder 心存芥蒂
A: Blanche's already apologized and asked for your forgiveness. Why do you still have a chip on your shoulder?
A: Blanche
已经(跟你)道歉过, 也请你原谅她。你为什么还是心存芥蒂呢?
B: I don't know. I guess I never really got over it.
B:
我不知道。也许我对这件事从来没有真正释怀吧!

或许你也曾经有过类似上面的经验; 以为自己经对一件别人做错的事释怀了, 当你再度面对这个人时, 那种气气的感觉又回来了。也许没说到几句话, 你又忍不住地责备对方一顿。这种感觉就是这里所说的"have a chip on one's shoulder"

 

make up 和好
A: Are you and Eileen still talking at all?
A:
你和 <, FONT face="Arial Narrow" size=3>Eileen 还有没有说话呢?
B: Yeah, we've made up.
B:
有啦! 我们和好了。

"make up"
除了当「化妆」外, 也是「和好」的意思。"Let's make up." 就是「我们和好吧!」的意思。

关闭窗口 - 打印本页    
 

 

 

 
 

 

 

 

新译通翻译公司总部位于上海,目前国内拥有三家翻译分公司:北京新译通翻译公司和广州新译通翻译公司及深圳新译通翻译公司。
翻译公司翻译语种包括: 英语日语法语德语俄语韩语意大利语西班牙语葡萄牙语荷兰语罗马尼亚语以及泰语马来语土耳其语印尼语塞尔维亚语缅甸语希腊语挪威语希伯莱语越南语阿拉伯语瑞典语波兰芬兰语丹麦语捷克语匈牙利语等30多个语种。翻译公司引进 ISO 质量管理体系,上海翻译公司对稿件进行严格的质量控制,北京翻译公司提供集编辑、印刷等为一体的综合性服务。

——— —更多案例

24小时咨询电话: 上海:021-51095788  北京:010-51664969  广州:020-61136266  深圳:0755-61288201
  • 上海市陆家浜路1378号万事利大厦1005室
    电话:021-51095788 61355188
    传真:021-51010506 手机:13564516881 sh@xinyitong.net
  • 北京市南滨河路58号财富西环22F座
    电话:010-51650086 51664969
    传真:010-51656520 手机:13683016996 bj@xinyitong.net
  • 广州海珠区福都商住楼1612室
    电话:020-61136266 传真:61138535
    手机:13391106188
    gz@xinyitong.net
  • 电话:021-51098681 56555218
    传真:021-51010506 shxyt@126.com
  • 深圳市福田区南佳大厦512室
    电话:0755-61288201 传真:61282210
    手机:13564516881 sz@xinyitong.net
  • 电话:13391106188
    info@e-fanyi.com