新译通翻译(北京)公司
电话:010-51664969 51650086
传真:010-51656520
地址:北京市南滨河路58号
  财富西环22F座
北京地区24小时在线服务
Email:bj@xinyitong.com.cn
邮箱:bj@xinyitong.net

新译通翻译(上海)公司
电话:021-51095788 61355188
电话: 021-61355186
传真:021-51010506
地址:上海市陆家浜路1378号
万事利大厦1005室
Email:sh@xinyitong.com.cn
(上海浦东)分部
电话:021-51098681 56555218
传真:021-51010506
上海地区24小时在线服务
邮箱:info@e-fanyi.com


新译通翻译(广州)公司
电话:020-61136266
传真:020-61138535
地址:广州海珠区福都商住楼
1612室
广州地区24小时在线服务
Email:gz@xinyitong.com.cn
邮箱:gz@xinyitong.net

新译通翻译(深圳)公司
电话:0755-61288201
传真:0755-61282210
地址:深圳福田区南佳大厦512室
Email:sz@xinyitong.com.cn
邮箱:sz@xinyitong.net

新译通翻译(苏州)公司
电话:13391106188
Email:shxyt@126.com
邮箱:info@e-fanyi.com

新译通公司己设机构如下

上海 北京 广州 深圳 南京 成都 天津 重庆

—更多分支机构

 

新译通上海翻译公司 强大的技术支持
    

新译通北京翻译公司

 当前位置:翻译公司首页>>新闻中心>>正文

英文E-mail的写作要领

 
 
英文E-mail的写作要领


 

  随着电脑走进千家万户,一张无形的巨网也悄然织起。这就是Internet(因特网,国际互联网)。一旦连接了Internet,信息传递就成为一件非常轻松惬意的事情。在网上最常使用的服务就是E-mail(电子邮件,electronic mail,常缩略为E-mail,e-mail 或email),这是因为电子邮件不但使用方便、传播快捷、可以一信多发,而且价格十分低廉,特别适合国际间的交流。

  那么e-mail有什么写作要领呢?

  首先,必须要标题(Heading)栏的“收件人(To)”框中输入收信人的E-mail 地址。“主题(Subject)”框的内容应简明地概括信的内容,短的可以是一个单词,如greetings;长的可以是一个名词性短语,也可以是完整句,但长度一般不超过35个字母。“主题”框的内容切忌含糊不清。像News about the meeting 这样的表达,应改为Tomorrow’s meeting canceled。一般来说,只要将位于句首的单词和专有名词的首字母大写即可。另外一种较为正规的格式可将除了少于5个字母的介词、连接词或冠词之外的每一个单词的首字母大写,如:New E-mail Address Notification。视信的内容是否重要,还可以开头加上URGENT或者FYI(For Your Information,供参考),如:URGENT:Submit your report today!

  E-mail一般使用非正式的文体,因此正文(Body)前的称呼(Salutation)通常无须使用诸如“Dear Mr. John”之类的表达。在同辈的亲朋好友或同事间可以直呼其名,但对长辈或上级最好使用头衔加上姓。如:Tommy,或者Mr. Smith。

  E-mail文体的另外一个特点是简单明了,便于阅读,太长的内容可以以附件的方式发出。一个段落大多仅由一到三个句子组成。信尾客套话(Complimentary close)通常也很简明。常常只须一个词,如:“Thanks”,“Best”,“Cheers”,不需要用一般信函中的“Sincerely yours”或“Best regards”。称呼和正文之间,段落之间,正文和信尾客套话之间一般空一行,开头无须空格。如:

Jimmy,
  I received your memo and will discuss it with Eric on Wednesday.
Best,
David

  在电子邮件的使用者中还流行使用一些由首字母或读音组成的缩略词,如:
  d u wnt 2 go out 2nite:Do you want to go out tonight?
  lol:Laughing out loud
  oic:Oh, I see.
  mte:My thoughts exactly.
  brb:I’ll be right back.
  c u 2morrow:See you tomorrow.
  fanx 4 ur elp:Thanks for your help.
  gr8:great
  btw:By the way
  imho:In my humble opinion
  asap:As soon as possible.

  另外,网友们为了给枯燥的文字加入感情色彩,还创造了一种表示感情的小符号,英语叫smiley.如: :-)代表“I’m smiling at this”, :-(代表“I’m sad about this”。

  上述缩略词和小符号要视具体情况而定,不宜滥用。

  E-mail的非正式的文体特点并不意味它的撰写可以马虎行事,特别是给长辈或上级写信,或者撰写业务信函更是如此。写完信后,一定要认真检查有无拼写、语法和标点符号的误。当然Outlook Express等软件的“拼写检查”功能可以助你一臂之力。

关闭窗口 - 打印本页    
 

 

 

 
 

 

 

 

新译通翻译公司总部位于上海,目前国内拥有三家翻译分公司:北京新译通翻译公司和广州新译通翻译公司及深圳新译通翻译公司。
翻译公司翻译语种包括: 英语日语法语德语俄语韩语意大利语西班牙语葡萄牙语荷兰语罗马尼亚语以及泰语马来语土耳其语印尼语塞尔维亚语缅甸语希腊语挪威语希伯莱语越南语阿拉伯语瑞典语波兰芬兰语丹麦语捷克语匈牙利语等30多个语种。翻译公司引进 ISO 质量管理体系,上海翻译公司对稿件进行严格的质量控制,北京翻译公司提供集编辑、印刷等为一体的综合性服务。

——— —更多案例

24小时咨询电话: 上海:021-51095788  北京:010-51664969  广州:020-61136266  深圳:0755-61288201
  • 上海市陆家浜路1378号万事利大厦1005室
    电话:021-51095788 61355188
    传真:021-51010506 手机:13564516881 sh@xinyitong.net
  • 北京市南滨河路58号财富西环22F座
    电话:010-51650086 51664969
    传真:010-51656520 手机:13683016996 bj@xinyitong.net
  • 广州海珠区福都商住楼1612室
    电话:020-61136266 传真:61138535
    手机:13391106188
    gz@xinyitong.net
  • 电话:021-51098681 56555218
    传真:021-51010506 shxyt@126.com
  • 深圳市福田区南佳大厦512室
    电话:0755-61288201 传真:61282210
    手机:13564516881 sz@xinyitong.net
  • 电话:13391106188
    info@e-fanyi.com